Xuetong Wang

Christmas Season













Food Pray Love in Bali

2025 Summer
This series was born from my journey through Indonesia in May—wandering across Penida Island, Bali, and Yogyakarta.

Instead of using traditional sketchbooks, I drew on whatever the journey offered me—hotel notepads, receipts, wine coasters, laundry bills, envelopes. These everyday papers, already printed with their own stories and purposes, became the foundation of my drawings. My lines met theirs. My feelings layered over their functions. And in this overlay, something new was born: a mingling of local life and my own inner world.

Each piece of reused paper—printed with logos, numbers, and text—holds echoes of Indonesian life, taste, intimacy, and ritual. Every image is a layered memory—an invitation to taste, to experience, and to love.
这个系列诞生于我五月在印尼的旅行—穿越佩尼达岛、巴厘岛与日惹。这次我没有使用传统的素描本,而是在旅途中随机遇到的一切上作画—酒店的便签纸、收据、酒水杯垫、洗衣单、信封。这些日常的纸张,本就印刻着各自的故事与用途,成为了我画作的基础。我的线条与它们本来的痕迹相遇。情感叠加在它们的功能之上。在这样的叠加之中,新的事物诞生了,是当地生活与我内心世界的交织。每一片被重新利用的纸张印着标识、数字与文字都展现着印尼生活的气息、滋味与日常仪式。每一幅图像都是一段层叠的回忆,是一份邀请去品尝、去体验、去爱。
















Mount Siguniang

2025 Fall

It’s my third time visiting Mount Siguniang.

The last two times were in summer, when everything was bright green and the air was filled with the scent of fresh grass.

This time, the mountains have taken on deeper, richer tones — gold and brown blending softly with the fading green, and patches of blue alpine gentian flowers blooming along the foothills. The slopes are covered with sea buckthorn trees, their orange berries glowing in the autumn light. I couldn’t resist tasting them as I hiked — so sour they made my whole face twist, yet they added a vivid, unforgettable flavor to this highland journey.

已经是第三次来到四姑娘山了。

前两次都是夏天,满眼明亮的绿色,空气里是新鲜的草香与雨后的泥土味。

而这一次,山的颜色变得更深、更丰富。绿色里掺进了金色和褐色,山脚下开着一簇簇蓝色的高原龙胆花。满山的沙棘树已经结满橙色的果实,我一路走一路尝,酸得五官都要拧在一起,也让这次高原徒步增加了更多滋味。














Italy

2024 Summer
My journey through Italy—Rome, Naples, and Sicily—was a feast for the senses and a deep well of inspiration for my art. In Rome, I found myself captivated by the ancient apricot hues of its historical architecture, a color that felt timeless yet alive with stories. Naples was a vibrant contrast, with its bustling streets and the irresistible allure of local cuisine, a reminder of life’s simple yet profound pleasures.

In Sicily, I was embraced by the quiet charm of its towns, where silence spoke volumes, and the most stunning shades of blue seemed to stretch endlessly across the sky and sea. These moments of stillness and color moved me deeply, inviting a slower rhythm and deeper connection to the world around me.
这段意大利之行包含罗马、那不勒斯和西西里,这是是一场感官的盛宴,也为我的创作注入了源源不断的灵感。在罗马,那些古老建筑被阳光晒到褪色后所呈现的杏色调深深吸引了我。那是一种仿佛凝固了时间的颜色,沉静却充满故事感,诉说着过去与现在的交汇。而那不勒斯则是截然不同的节奏。街道喧闹热烈,当地的美食令人无法抗拒——它提醒我,生活中最简单的事物,往往蕴藏着最深的满足与快乐。

至于西西里,那些宁静的小镇以沉默迎接我。在那里,寂静胜于言语,而天与海所展现的无边无际的蔚蓝。我就这样放慢了脚步,沉浸在这样的世界里。




















Stockholm

2024 Spring
In May 2024, I traveled to Stockholm, a city bathed in light during its most beautiful season. The brightness and energy of spring in Stockholm captivated me, and it became the muse for this new series. Using colored pencils and crayon, I sought to capture the city's free-spirited essence—the soft blend of colors, the gentle flow of people, and the warmth of sunlight on charming streets.
2024年五月,我前往了北欧斯德哥尔摩,正值这座城市一年中最明媚的季节。春日的光亮与活力深深吸引了我,也成为我这一新系列创作的灵感之源。我以彩铅与蜡笔为材料,捕捉这座城市自由而灵动的气息——色彩的柔和交融、人群的缓缓流动,以及阳光洒在街道上的那份温暖与恬静。